02◆希望的曙光
Anna惠子
黎明
覆盖夜的痕迹
时间悄悄流逝
尽管希望它能停止
就像相机镜头里的照片
因为生命就像树上的果实–
像晚空升起的月亮
所以你,我的爱人,不管发生什么
无论你在哪里,都在我心中
因为爱,改变了我的世界
两颗心找到了温暖的家
阳光照耀爱的心弦
点燃希望的曙光
◆Sunrise of hope
The light of dawn
erases the traces of the night
relentlessly, time goes on flowing
although I wish it would stop
like a picture fixed by the camera’s lens
because as valuable like fruit in a tree is life
Like the moon ascending at night
so you are, my love, whatever happens
wherever you are, I keep you in my heart
since I am in love with you my world has changed
because two hearts found a home of tenderness
sunrays play on the heartstrings of love
lighting up the dawn of hope.
Anna Keiko, China
Translation Germain Droogenbrood
***
德语Anbruch der Hoffnung
Das Licht des Tagesanbruchs
löscht der Nacht Spuren.
Unaufhörlich fließt die Zeit weiter
Wenn ich auch wünsche, sie hielte an
Wie ein Bild, gefroren im Kamera-Auge
Wertvoll doch, wie eines Baums Frucht, ist das Leben.
Wie der aufsteigende Mond in der Nacht,
so bist du, mein Geliebter.
Und was auch geschieht, und egal wo du bist,
bleibst du, in meinem Herzen.
Seit ich dich lieb, ist meine Welt wie verwandelt
Zwei Herzen fanden ein Haus der Zärtlichkeit.
Der Sonne Strahlen spielen auf den Saiten der Liebe
Sie bringen Licht in den Anbruch der Hoffnung.
German translation based on the English translation by Anna Keiko – Germain Droogenbroodt –
Stanley Barkan
***
Brief Bio
Anna Keiko: (China) Poet, writer, once studied law at the School of Political Science and Law, Shanghai East China University, permanently living in Shanghai, China. Founder and Chief Editor of ACC Shanghai Huifeng Literature Association and Chinese representative and director of the international cultural foundation ITHACA; partner of Immagine & Poesia in Italy; international member of the Canadian-Cuban Literary Union; specially invited poet of the International Writers Magazine; member of the Board of Directors of the Young Writers Magazine.Her poems have been rendered into more than 30 languages, and over 2,000 poems have been published in more than 200 poetry journals, magazines, newspapers and self-media in over 40 countries. Anna Keiko has been invited to participate in dozens of international poetry festivals and poetry exchange conferences. On January 18, 2022, she won the “Best Foreign Female Writer Award” of the 28th International Poetry “Squid Bone” in Italy. On 27 May 2021, she won the “Best Writer in A Foreign Language ” award at the COVID-19 International Poetry Competition in Italy.. On July 15, 2021, she won Naji Naaman Literary Prizes 2021. On October 8, 2020, she won the “Best Foreign Writer” Category A prize in the eighth “Color of Soul” International Poetry Competition held in SAN Remo, Italy. 12, 2020, she was awarded IL Meleto di Guido Gozzano(Italy)Prize for Literature. In 2019 she was granted the Mihai Eminescu College Medal(Romania)and received a certificate of honor at the poetry, painting and music event in Curtea de Arges, granted with the King Bashab Nigo medal. In 2019, on the International Poetry Festival in Santiago de Chile she was granted the outstanding contribution award and a certificate to poetry. In addition, she got the honorary certificate of the 2nd Chalkida International Poetry Festival in Greece; “Chinese Contemporary Literature and Art Award” and the Chinese Poetry Annual Celebrity List and many other awards. Anna Keiko got three collections of her poems published and co-authored dozens of literary books as well. In 2021, a new collection of poems entitled “Lonely in the Blood” came out with a couple of prefaces written by prestigious poets and writers from five countries. The preface of the collection “Language of Deep Sleep” was broadcast by Shanghai People’s Broadcasting Station, and the collection’s Chinese version was published by Shanghai Literature and Art Publishing House and well received by great readerships both at home and abroad. Anna Keiko also has remarkable publications ranging from prose, essays, lyrics, drama to sketch comedy, etc. In 2020, she was listed as a strong contender for the Nobel Prize in Literature